- Артикул:00-01010988
- Автор: Ивашкевич Ярослав
- Обложка: Твердая обложка
- Издательство: Художественная литература (все книги издательства)
- Формат: 84х108/32
- Год: 1976-1980
Собрание сочинений состоит из 8-ми отдельных книг.
В первый том собрания сочинений крупнейшего польского писателя Ярослава Ивашкевича вошли стихотворения из сборников разных лет, начиная с «Восмистиший», написанных в 1919 году, и кончая стихами, опубликованными в польских журналах. Стихи печатаются в переводах известных советских поэтов В. Луговского, М. Светлова, Б. Слуцкого, Д. Самойлова и других.
Во второй том собрания сочинений Ярослава Ивашкевича наряду с уже известными советскому читателю прозаическими произведениями вошли не переводившиеся ранее на русский язык повести «Луна восходит» и «Солнце в кухне».
В третий том собрания сочинений Ярослава Ивашкевича входят повести и рассказы, написанные в 30 — 40-е годы, часть из них — «Анна Грацци», «Возвращение Прозерпины», «Гостиница «Минерва» и др. ранее не переводились на русский язык.
В четвертый том собрания сочинений писателя входят его прозаические произведения, написанные в 60—70-е годы, среди них не переводившиеся ранее на русский язык рассказы «Аир», «Ноябрьский день», «Рассказ с котом».
В пятый том собрания сочинений Ярослава Ивашкевича вошли исторический роман «Красные щиты» и роман-эссе «Шопен» — о великом польском композиторе Фридерике Шопене.
В том 6 и 7 входит роман «Хвала и слава» — широкое эпическое полотно, запечатлевшее историю польского общества с начала первой мировой войны до победы народно-демократического строя.
В восьмой, последний том собрания сочинений Ярослава Ивашкевича входят драмы («Лето в Ноане», «Восстановление Блендомежа»), эссе, воспоминания и статьи о литературе.
СОДЕРЖАНИЕ
ТОМ 1.
В. Витт. Предисловие
СТИХИ
ВОСЬМИСТИШИЯ. 1919
ДИОНИСИИ. 1921
КАСЫДЫ. 1925
КНИГА ДНЯ И КНИГА НОЧИ. 1929
ВОЗВРАЩЕНИЕ К ЕВРОПЕ. 1931
ПЕТО 1932. 1933
ИНАЯ ЖИЗНЬ. 1937
Сицилийские сонеты. Перевод А. Эппеля
ЭЛЕГИИ. Перевод А. Эппеля
ОДЫ
ОЛИМПИЙСКИЕ ОДЫ. 1943
ПЛЕЯДЫ
ТЕМНЫЕ ТРОПИНКИ. 1957
ПУТЕШЕСТВИЕ В ПАТАГОНИЮ
СТИХИ РАЗНЫХ ЛЕТ
СВИТОК ОСЕНИ. 1954
ЗАВТРА ЖАТВА. 1963
КСЕНИИ И ЭЛЕГИИ
ИТАЛЬЯНСКИЙ ПЕСЕННИК Птицы и псы
Интермеццо
Фонтаны Рима
ИЗ НОВЫХ СТИХОВ
Пр имечания
ТОМ 2.
Луна восходит. Перевод Е. Лысенко
Новая любовь. Перевод Л. Цывъяна
У моста. Перевод М. Коневой
Барышни из Волчиков. Перевод Н. Подольской
Т. Лурье
Березняк. Перевод Е. Живовой
Роза. Перевод М. Лещинской
Зигфрид. Перевод К. Староселъской
Завтрак у Теодора. Перевод Ю. Живовой
Солнце в кухне. Перевод С. Тонконоговой
Примечания
ТОМ 3.
Анна Грацци. Перевод Г. Языковой
Гостиница «Минерва». Перевод Р. Белло
Венецианские кружева. Перевод В. Витт
Конгресс во Флоренции. Перевод А. Мельникова
Возвращение Прозерпины. Перевод Г. Гудимовой и В. Перельман
Битва на Седжмурской равнине. Перевод Р. Никитина
На заброшенной кирпичне. Перевод М. Игнатова
Мать Иоанна от Ангелов. Перевод Е. Лысенко
Икар. Перевод М. Живова
Мельница на Лютыне. Перевод М. Абкиной
Примечания
ТОМ 4.
Девушка и голуби. Перевод В. Борисова и Г. Языковой
Бегство Фелека Оконя. Перевод Г. Гудимовой и В. Перельман
Рассказ из страны папуасов. Перевод А. Мельникова
Августовский день. Перевод Ю. Живовой
Аир. Перевод Г. Языковой
Ядвиня. Перевод К. Сенкевич
Белка. Перевод Ю. Живовой
Ноябрьский день. Перевод М. Эфрос
Любовники из Мароны. Перевод М. Эфрос
Рассказ с собакой. Перевод В. Борисова
Рассказ с котом. Перевод М. Эфрос
Костел в Скарышеве. Перевод А. Марьямова
Сады. Перевод А. Ермонского и М. Игнатова
Sereinite. Перевод Г. Языковой
Примечания
ТОМ 5.
Красные щиты. Перевод Е. Лысенко
Шопен. Перевод Е. Лысенко
Приложение. «Баркарола» Шопена. Перевод Е. Лысенко
Примечания
ТОМ 6.
ХВАЛА И СЛАВА
Перевод В. Раковской, А. Граната, М. Игнатова (гл. 1—5), Ю. Абызова (гл. 6, 7)
Глава первая. Verborgenheit
Глава вторая. Вырубленные деревья
Глава третья. Варшава
Глава четвертая. Fluctuat пес mergitur
Глава пятая. Хозяйства и сады
Глава шестая. Концерт в филармонии
Глава седьмая. Чертополох над собором
Примечания
ТОМ 7.
ХВАЛА И СЛАВА
Глава восьмая. Спелые гроздья. Перевод Ю. Абызова
Глава девятая. Квартет ре минор. Перевод Ю. Абызова
Глава десятая. Чудесное лето. Перевод Ю. Абызова
Глава одиннадцатая. Кавалькада. Перевод В. Раковской
Глава двенадцатая. Равнина. Перевод В. Раковской
Глава тринадцатая. Еще один концерт
I—VII. Перевод В. Раковской
VIII—X. Перевод М. Игнатова
Глава четырнадцатая. На отшибе. Перевод М. Игнатова
Глава пятнадцатая. Первый день. Перевод А. Ермонского
Глава шестнадцатая. Эпилог и продолжение. Перевод М. Игнатова
Примечания
ТОМ 8.
ДРАМЫ
ЛЕТО В НОАНЕ. Перевод Ю. Мирской
ВОССТАНОВЛЕНИЕ БЛЕНДОМЕЖА. Перевод В. Витт
люди и книги
Эссе, статьи
О КНИГАХ И ЧИТАТЕЛЯХ. Перевод С. Ларина
ПЕТЕРБУРГ. Перевод Е. Невякина
Радищев. Перевод К. Сенкевич
Достоевский. Перевод Е. Невякина
Блок. Перевод Г. Гудимовой
Ленинградские поэты. Перевод Е. Беловой
БЕСЕДЫ О КНИЖКАХ
«Цветы Польши». Перевод М. Ландмана
Зофья Налковская. Перевод М. Ландмана
Варшавские деревья. Перевод В. Владимировой
28 августа. Перевод В. Владимировой
Наследие. Перевод В. Владимировой
Великое плаванье. Перевод М. Ландмана
22 июля. Перевод В. Владимировой
Мария Домбровская. Перевод С. Тонконоговой
Книга Стаффа. Перевод М. Ландмана
«Тихий Дон». Перевод М. Игнатова
Призыв. Перевод В. Владимировой
Эпическое повествование о Сибири. Перевод
В. Борисова
Высокий долг писателя
Книги, привезенные с Украины. Перевод С. Ларина
У друзей. Перевод С. Тонконоговой
Величайшее богатство. Перевод С. Ларина
СТАТЬИ РАЗНЫХ ЛЕТ
«Всеобщая песнь» Пабло Неруды. Перевод В. Перельман
Сказки Андерсена. Перевод М. Ландмана
Антология польской поэзии. Перевод Б. Стахеева
Роман Германа Ванга «У дороги». Перевод М. Ландмана
Лев Толстой. Перевод Г. Гудимовой
Предисловие. Перевод В. Витт
Рассказы Чехова. Перевод Г. Гудимовой
Норвид. Перевод Б. Стахеева
Бунин. Перевод Г. Гудимовой
О книге «Или — Или» Сёрена Кьеркегора. Перевод М. Ландмана
Примечания