- Артикул:00-01014415
- Автор: Тюменева Е.И., Глазунова С.Е.
- ISBN: 978-5-9228-1088-3
- Тираж: 50 экз.
- Обложка: Мягкая обложка
- Издательство: МГИМО (все книги издательства)
- Город: Москва
- Страниц: 472
- Формат: 60х84/16
- Год: 2014
- Вес: 590 г
- Вьетнамский язык
Цель пособия — расширить начальные знания учащихся по лексике и грамматике вьетнамского языка, сформировать у них навыки анализа, перевода и аудирования вьетнамских текстов общественно-политического характера, а также перевода русских текстов аналогичной тематики на вьетнамский язык. Пособие состоит из трех модулей: «Аудирование», «Перевод с вьетнамского языка на русский», «Перевод с русского языка на вьетнамский». Каждый модуль содержит 7 тематических уроков. Текстовые материалы уроков представляют собой оригинальные или частично адаптированные статьи вьетнамских и российских печатных и электронных СМИ. Модуль «Аудирование» построен на материалах информационных программ вьетнамского телевидения. Пособие снабжено русско-вьетнамским и вьетнамско-русским словарями базовой общественно-политической лексики. Издание сопровождается аудиокурсом.
Для студентов бакалавриата МГИМО(У), полностью освоивших программу 1-го и 2-го годов обучения.
Оглавление
Предисловие
Модуль I. Аудирование
Урок 1
Урок 2
Урок 3
Урок 4
Урок 5
Урок 6
Урок 7
Модуль II. Перевод с вьетнамского языка
Урок 1
Урок 2
Урок 3
Урок 4
Урок 5
Урок 6
Урок 7
Модуль III. Перевод с русского языка
Урок 1
Урок 2
Урок 3
Урок 4
Урок 5
Урок 6
Урок 7
Русско-вьетнамский словарь-минимум
Вьетнамско-русский словарь-минимум
Лекции по теории и практике перевода
Лекция 1. Значение слова и перевод
Лекция 2. Способы перевода безэквивалентной лексики
Лекция 3. Лексические замены
Лекция 4. Фонетика вьетнамского языка и перевод
Лекция 5. Части речи, члены предложения и перевод
Лекция 6. Классы слов вьетнамского языка и части речи русского языка
Лекция 7. Теория и практика перевода вьетнамских членных предложений
Лекция 8. О некоторых приёмах передачи грамматических форм синтаксических конструкций при переводе
Лекция 9. Перевод «готовых выражений» (тханьнгы)
Лекция 10. Перевод паремий (тукнгы)
Лекция 11. Перевод газетных заголовков
Лекция 12. Перевод акронимов и сокращений
Приложение I. Дополнительные тексты для перевода с вьетнамского языка
Приложение II. Дополнительные тексты для перевода с русского языка
Текст 1
Текст 2
Текст 3
Текст 4
Текст 5
Текст 6
Текст 7
Текст 8
Текст 9
Текст 10
Текст 11
Текст 12
Текст 13
Текст 14
Текст 15
Текст 16
Текст 17
Текст 18
Приложение III. Тексты видео сюжетов (к модулю «аудирование»)
Урок 1
Сюжет № 1
Сюжет № 2
Сюжет № 3
Сюжет № 4
Урок 2
Сюжет № 5
Сюжет № 6
Сюжет № 7
Сюжет № 8
Урок З
Сюжет № 9
Сюжет № 10
Сюжет № 11
Сюжет № 12