- Артикул:00-01040256
- Автор: Кузнецова И.Н.
- ISBN: 978-5-903262-29-8
- Обложка: Мягкий переплет
- Издательство: Нестор Академик (все книги издательства)
- Город: Москва
- Страниц: 272
- Формат: 60х90/16
- Год: 2009
- Вес: 343 г
- Серия: Учебник для ВУЗов (все книги серии)
- Французский язык
"Сопоставительная грамматика французского и русского языков" предназначена для русских студентов, изучающих французский язык и для французских студентов, изучающих русский язык. Методический принцип книги основан на системном сопоставлении грамматических структур французского и русского языков и выявлении схождений и расхождений между ними. Книга содержит углублённое и детализированное представление французской грамматики в зеркале грамматической системы русского языка.
Оглавление
От автора
Глава первая. Le пот - Имя существительное
§ 1. Субстантивация во французском языке и её русские соответствия
§ 2. Метонимия: материал, из которого сделан предмет - прямое наименование предмета
§ 3. Метонимия, основанная на соотношении части и целого, функциональная метонимия
§ 4. Метонимия: автор - произведение
§ 5. Родовидовые отношения во французском языке и их русские соответствия
§ 6. Семантические изменения абстрактных существительных во французском языке и их русские соответствия
Обобщающая таблица
Глава вторая. L’article и его соответствия в русском языке
I. Основные оппозиции определённого и неопределённого артиклей
§ 1. Неопределённый артикль в этимологическом значении и его соответствия в русском языке
§ 2. Определённый артикль в этимологическом значении и его соответствия в русском языке
§ 3. Un в своём основном значении неопределённости и способы его передачи средствами русского языка
§ 4. Le в значении определённости и способы его передачи в русском языке
II. Партитивный артикль
§ 5. Партитивный артикль с вещественными именами существительными и его соответствия в русском языке
§ 6. Партитивный артикль с названиями животных и его соответствия в русском языке
§ 7. Партитивный артикль в сочетаниях с абстрактными и конкретными именами существительными в значении отвлечённого предиката и его соответствия в русском языке
III. Артикль с собственными именами существительными и с существительными, обозначающими отрезки времени
§ 8. Оппозиция un/lе при собственных именах существительных
§ 9. Партитивный артикль в сочетании с именами собственными и соответствия этих сочетаний в русском языке
§ 10. Некоторые особенности употребления артиклей при обозначении отрезков времени и их соответствия в русском языке. Обобщающая таблица
Глава третья. L’adjectif - Имя прилагательное
I. Les adjectifs possessifs и их русские соответствия
§ 1. Различия в парадигмах adjectifs possessifs и русских притяжательных местоименных прилагательных в связи с наличием в русском языке возвратной формы свои
§ 2. Les adjectifs possessifs в притяжательном значении
§ 3. Les adjectifs possessifs в дополнительных значениях
§ 4. Les adjectifs possessifs при отглагольных существительных (именах деятеля и действия)
§ 5. Les adjectifs possessifs в позиции обращения
II. Les adjectifs demonstratifs и их русские соответствия
§ 6. Les adjectifs demonstratifs в основном указательном значении
§ 7. Les adjectifs demonstratifs в дополнительных значениях
III. Les adjectifs ideiinis и их русские соответствия
§ 8. Аисип
§ 9. Мете
§ 10. Quelque
§11. Quelconque
§ 12. Tout
IV. Некоторые особенности французских прилагательных и их соответствия в русском языке
§ 13. L’adjectif seulf
§ 14. Французские прилагательные, опосредованно характеризующие действие Обобщающая таблица
Глава четвёртая. Le pronom - Местоимение
I. Les pronoms personnels и их русские соответствия
§ 1. Les pronoms personnels atones
§ 2. Les pronoms personnels toniques
§ 3. Le neutre
II. Les pronoms adverbiaux en, у и их русские соответствия
§ 4. Le pronom adverbial en
§ 5. Le pronom adverbial y
III. Les pronoms relatifs и их русские соответствия
§ 6. Les pronoms relatifs qui, que (ce qui, ce que)
§ 7. Некоторые особенности употребления относительного местоимения qui
§ 8. Относительное местоимение dont
IV. Les pronoms indefinis и их русские соответствия
§ 9. Le pronom indefini on
§ 10. Le pronom indefini quelqu’un
§ 11. Le pronom indefini quelque chose
Обобщающая таблица
Глава пятая. Le verbe - Глагол
I. L’indicatif и его русские соответствия
§ 1. Le present
§ 2. Le futur simple
§ 3. Le futur anterieur
§ 4. L’imparfait
§5. Le passe simple
§ 6. Le passe compose
§7. Le plus-que-parfait
§ 8. Le passe anterieur
II. Le conditionnel и его русские соответствия
§ 9. Les conditionnel в условных и уступительных предложениях
§ 10. Les conditionnel в модальных значениях
§ 11. Les conditionnel в значении будущего в прошедшем
III. Le subjonctif и его русские соответствия
§ 12. Les subjonctif в простом предложении
§ 13. Les subjonctif в сложносочиненном предложении и в главной части сложноподчиненного предложения
§ 14. Les subjonctif в придаточных изъяснительных предложениях
§ 15. Les subjonctif в придаточных определительных предложениях
§ 16. Les subjonctif в придаточных предложениях времени
§ 17. Les subjonctif в придаточных предложениях причины
§ 18. Les subjonctif в придаточных предложениях следствия
§ 19. Les subjonctif в придаточных предложениях цели
§ 20. Les subjonctif в придаточных условных предложениях
§ 21. Les subjonctif в уступительных придаточных предложениях
IV. L’infinitif и его русские соответствия
§ 22. L’infinitif в функции подлежащего, именной части сказуемого, дополнения
§ 23. L’infinitif passe
§ 24. Глаголы состояния + а + infinitif
§ 25. Sans + infinitif
§ 26. Commencer; finir par + infinitif
§ 27. Aller + infinitif; venir de + infinitif
§ 28. L’infinitif de narration
§ 29. Devoir + infinitif
§ 30. Avoir beau + infinitif
§ 31. Faillir+ infinitif; manquer(de) + infinitif
§ 32. Faire; laisser + infinitif
§ 33. La proposition infinitive
§ 34. L’nfinitif, зависящий от глаголов речи, мышления, суждения, внутреннего состояния, волеизъявления
§ 35. Конструкции "de;pour; a + infinitif"
V. Le gerondif, les participes и их русские соответствия.
§ 36. Le gerondif
§ 37. Le participe present
§ 38. Le participe passe
§ 39. Трансформация participe passe и participe passe compose
§ 40. Les propositions participiales
§ 41. Les participe в составе complement non prepositionnel
Обобщающая таблица
Глава шестая. Les adverbes de negation и их русские соответствия
§ 1. Конструкции, выражающие полное отрицание
§ 2. Независимое употребление отрицательной частицы pas
§ 3. Независимое употребление отрицательной частицы nе
§ 4. Чередование независимого употребления отрицательной частицы nе с полной конструкцией nе pas
§ 5. Ограниченное отрицание
§ 6. Ограничительная конструкция nе que
§ 7. Отрицание, относящееся к одному из членов предложения внутри фразы
§ 8. Эксплетивное отрицание
Обобщающая таблица
Ключи к упражнениям
Глава первая
Глава вторая
Глава третья
Глава четвертая
Глава пятая
Глава шестая
Контрольные упражнения
К главе первой
К главе второй
К главе третьей
К главе четвертой
К главе пятой
К главе шестой
Литература