- Артикул:00-01011424
- Автор: Лю Э
- ISBN: 978-5-9905680-4-4
- Тираж: 1000 экз.
- Обложка: Твердый переплет
- Издательство: Восточная литература (все книги издательства)
- Город: Москва
- Страниц: 263
- Формат: 60х90 1/16
- Год: 2015
- Вес: 405 г
- Серия: Библиотека китайской литературы (все книги серии)
Книга китайского писателя Лю Э (1857-1909) «Путешествие Лао Цаня» занимает важное место в истории китайской литературы. В центре повествования путешествие лекаря Лао Цаня по городам и весям, его наблюдения над жизнью и бытом людей.
В романе показана широкая картина социальной жизни Китая конца XIX - начала XX века.
Перевод романа на русский язык впервые был опубликован более полувека назад и с тех пор не переиздавался.
Содержание
Предисловие. Кратко о писателе Лю Э и его романе (Д.Н. Воскресенский)
Лю Э и его роман «Путешествие Лао Цаня» (В. Семанов)
Глава первая. О том, как земляные плотины не сдерживали воду и год за годом происходили стихийные бедствия и как ветер нагонял волны и повсюду таилась опасность
Глава вторая О том, как у подножия горы Лишань герой увидел следы деяний древних императоров и как на берегу озера Минху он услыхал последние слова песни красавицы
Глава третья О том, как Лао Цань поехал к роднику «Золотая нить» искать источник «Черного тигра» и как одинокий парус направился на запад, чтобы навестить обитель «Сизого коршуна»
Глава четвертая О том, как губернатор стремился к талантливым людям, словно жаждущий к воде, и как его превосходительство искоренял разбойников с такой злобой, будто мстил им
Глава пятая О том, как верная жена решилась на самоубийство и как люди, прожившие весь век в деревне, были невинно загублены
Глава шестая О том, как кровь невинно погибших окрасила чиновничью шапку и как в течение одного лишь вечера, побеседовав по душам,
Лао Цань получил халат на лисьем меху
Глава седьмая О том, как за трапезой можно подчас вершить дела целого уезда и как Лао Цань на досуге посетил «Город ста книгохранилищ»
Глава восьмая О том, как Шэнь Цзы-пин лунной ночью в горах Таохуашань встретил тигра и как в снегах ущелья Кипарисов ему удалось навестить самое мудрость
Глава девятая О том, как гость читал стихи, изумленно внимая чужим словам, и как трое людей за чашкой чая вели разговор по душам
Глава десятая О том, как две жемчужины Черного дракона освещали лютню и цитру и как рог носорога звучал в унисон с диковинным инструментом кунхоу
Глава одиннадцатая О том, как чумная крыса, разнося заразу, способна умертвить даже лошадь и как бешеная собака, распространяющая зло, может оказаться страшнее ядовитого дракона
Глава двенадцатая О том, как холодный ветер заморозил воды реки Хуанхэ и как теплое человеческое дыхание помогло сложить стихи о белом снеге
Глава тринадцатая О том, как при мерцающем свете лампы девушка жаловалась на свою судьбу и как широко разлившиеся воды Хуанхэ, казалось, взирали на содеянное ими зло
Глава четырнадцатая О том, как население огромного уезда плавало в воде, словно головастики, и как крошечные лодчонки сновали, точно муравьи, развозя хлебцы
Глава пятнадцатая О том, как вспыхнувшее пламя напугало девушек Цуй и как жестокими пытками терзали одинокую вдову
Глава шестнадцатая О том, как за шесть тысяч золотом было куплено четвертование и как одно письмо изгнало звезду печали и смерти
Глава семнадцатая О том, как выстрел из железной пушки разрушил цепи судебного зала и как под аккомпанемент яшмовой лютни в гостинице сыграли свадьбу
Глава восемнадцатая О том, как наместник Бай, беседуя и смеясь, разобрал несправедливо решенное дело и как Лао Цань сквозь ветер и снег отправился собирать важные улики
Глава девятнадцатая О том, как Лао Цань в деревне Цидунцунь снова начал ходить с железным колокольчиком и как умело в округе Цзинань была подстроена ловушка
Глава двадцатая О том, как Шалопай из-за денег снова замыслил убийство и как Лао Цань среди снегов и льдов добыл у даоса «аромат, возвращающий душу»