- Артикул:00-01033190
- Автор: Фещенко В.В. отв. ред.
- ISBN: 978-5-6040343-6-1
- Обложка: Твердая обложка
- Издательство: Культурная революция (все книги издательства)
- Город: Москва
- Страниц: 564
- Формат: 60x90/16 (~145х215 мм)
- Год: 2018
- Вес: 600 г
Сборник статей посвящен широкому спектру интересов юбиляра - д.ф.н, проф. В.З. Демьянкова - в лингвистике и ее окрестностях: теории языка, философии языка, семиотике, метаязыку филологических наук, дискурс-анализу, лингвокреативности, когнитивистике, контрастивной лингвистике, лингвокультурологии, терминоведению, теории перевода, лингвистической поэтике. Издание в том числе содержит статьи, написанные по результатам проекта «Лингвистические технологии во взаимодействии гуманитарных наук», выполнявшегося с 2013 по 2018 гг. в Научно-образовательном центре теории и практики коммуникации имени академика Ю.С. Степанова при Институте языкознания РАН. Книга является продолжением и расширением коллективной монографии «Лингвистика и семиотика культурных трансферов», изданной в 2016 г. в серии «Трансферы», посвященной разработке лингвистической теории культурного трансфера на базе мировых практик межъязыкового и междискурсивного взаимодействия в современном гуманитарном познании.
Содержание
Валерий Закиевич Демьянков: жизнь в языке и лингвистике
Раздел I Теория языка и метаязык филологических наук
В.М. Алпатов Парадигмы лингвистики XIX-XXI вв
В.И. Постовалова О межпарадигмальных переходах в полипарадигмальном пространстве постижения лингвистической реальности (Диалектический мир А.Ф.Лосева)
Н.А. Фатеева Филологические термины как понятия креативной поэтики
И.В. Зыкова К проблеме конвертируемости терминов при построении метаязыка междисциплинарной науки
B. В. Фещенко Философия - эстетика - лингвистика к истории трехсторонних трансферов
А.К. Киклевич Постмодернизм и современная филология
А.В. Вдовиченко Порождение знака
О коммуникативной концепции семиозиса
Раздел II Дискурсы и события
C.Т. Золян О языке в политической функции
И.В. Силантьев Дискурсный статус высказывания
А.А. Кибрик, О.В. Федорова О структуре мультиканального дискурса
О.К. Ирисханова К вопросу об измерении динамики нарратива
Т.Б. Радбиль Коммуникативно-прагматические рефлексы культурной апроприации заимствований в дискурсе Рунета
О.В. Соколова Особенности референции в авангардном художественном дискурсе (итальянский, русский и американский авангард)
Раздел III Когниция и интерпретация текста
О.Г. Ревзина Системная поэтика vs. когнитивная поэтика
Н.Н. Болдырев, С.Г. Виноградова Когнитивно-доминантный принцип формирования смысла сложного предложения
Н.В.Уфимцева, О.В. Балясникова Стратегии оперирования знаниями в условиях ассоциативного эксперимента
М.И. Киосе «Удачная интерпретация» текстовой образности в современных когнитивных концепциях
М.Л. Ковшова Эвфемизмы в пьесах А.Н. Островского и А.П. Чехова
К.Я.Сигал Сочинительная связь и повтор в речевом взаимодействии (на материале словоформ)
О.С. Орлова Тема рождения в русских народных загадках
Раздел IV Культурный Трансфер в разных языках
Т.Е. Янко Просодия: языковые контрасты и языковые контакты
С.Г. Проскурин, А.В. Проскурина Лингвосемиотические типы концептуализаций в языке и культуре
В.Я. Порхомовский, И.С. Рябова Антропоморфизмы в версиях Ветхого Завета на языке суахили: стратегии перевода
И.И. Челышева О России и русских в истории итальянского языка
Н.С. Бабенко Терминологическая база немецкоязычной версии лингвистического жанроведения
К.Г. Красухин Типы морфем и их изменение
П.С.Дронов Идиомы с компонентами земля, почва: метафоры, культурные коннотации и употребление (на материале славянской, германской и кельтской фразеологии)
Раздел V Поэтика и лингвокультурные трансферы
Н.М. Азарова, С.Ю. Бочавер Типология поэтического билингвизма
Л.Л. Шестакова Поэтика иноязычных вкраплений в стихотворном тексте
X. Шталь «Молитва об откровении великой тайны»
Владимира Соловьева и софийная поэзия Якоба Бёме
И.А. Пильщиков Стиховедческая терминология русского формализма (фрагмент тезаурусного описания)
О.И. Северская Поэтическая «живопись» как явление семиотического трансфера
Ю.А. Дрейзис Интерпретация чуской литературной традиции в современной китайской поэзии
М.А.Тарасова Текст и контекст: зачем одному стихотворению несколько переводов?