- Артикул:00-01005635
- Автор: Шевчук В.Н.
- ISBN: 978-5-906339-28-7
- Обложка: Твердый переплет
- Издательство: Зебра Е (все книги издательства)
- Город: Москва
- Страниц: 384
- Формат: 84х108 1/32
- Год: 2013
- Вес: 556 г
Настоящая книга является основательно переработанной и расширенной версией книги «Электронные ресурсы переводчика», опубликованной в 2010 году. Она состоит из 22 глав, в том числе семи совершенно новых глав, библиографии и двух приложений со ссылками на электронные ресурсы для 13 европейских и восточных языков.
Работа ставит целью изложить основы использования современных информационных технологий в переводческой деятельности и при изучении иностранных языков. Она может быть полезной для студентов филологических и переводческих факультетов, которые изучают дисциплины «Информационные технологии в лингвистике» и «Информационные технологии в переводе», появившиеся в учебных программах в связи с переходом российских вузов на новые федеральные образовательные стандарты.
Кроме того, книга предназначена для тех, кто делает первые шаги в письменном переводе с русского языка на английский и некоторые другие языки, а также для преподавателей и студентов факультетов лингвистического профиля, которые стремятся овладеть новейшими информационными технологиями.
Содержание
Список сокращений
Введение
Глава 1 Техническая составляющая переводческой компетенции
Глава 2 Работа переводчика с текстовым редактором
Глава 3 Автоматические переводные словари
Глава 4 Одноязычная компьютерная лексикография
Глава 5 Электронные корпусы текстов и перевод
Глава 6 Применение тематических корпусов в переводе
Глава 7 Электронные стилистические справочники
Глава 8 Автоматическое редактирование текста перевода
Глава 9 Электронные энциклопедии и справочники
Глава 10 Вспомогательные программы
Глава 11 Электронные библиотеки и перевод
Глава 12 Профессиональные группы, порталы и форумы переводчиков
Глава 13 Поиск лингвистической информации в интернете
Глава 14 Основные стратегии поиска информации в сети
Глава 15 Комплексное применение электронных ресурсов в переводе
Глава 16 Системы машинного перевода
Глава 17 Мобильные устройства в арсенале электронных средств переводчика
Глава 18 Системы распознавания звучащей речи в работе переводчика
Глава 19 Семь способов быстрого перевода текста большого объема
Глава 20 Военный перевод и электронные ресурсы в XXI веке
Глава 21 Новые виды и технологии перевода
Глава 22 Обучение переводу с применением новых информационных технологий
Заключение
Краткий словарь терминов
Библиография
Приложение № 1
Приложение № 2