- Артикул:00-00001652
- Автор: Енин В. М.
- ISBN: 978-5-9903702-1-0
- Издательство: Транспорт (все книги издательства)
- Город: Рязань
- Страниц: 320
- Год: 2012
В своем стремлении до предела ускорить работу читателя с золотыми текстами английской литературы составитель сего тома транскрибировал все избранные им отрывки.
Выбор вариантов значков транскрипции соответствует текущей практике издания иноязычных текстов. Транскрипция слов соответствует их словарной форме, т. е. представлены сильные формы. Изредка приводятся принятые формы произнесения слов и фраз с видоизменением согласных и гласных звуков. Эти правила редукции нетрудно найти в фонетических разделах справочных и учебных книг. При освоении тонкостей произношения эффективно руководствоваться звукозаписью в фильмах.
При переводе текста составитель стремился обеспечить близость к тексту, оставляя шлифованно литературную сторону на усердие, вдумчивость и активность читателя, благо эталонные достижения в переводе доступны и в книжных изданиях, и в виде звуковой дорожки фильма или аудиозаписи.
Собственная активность читателя - решающий фактор освоения языковых богатств.
Выбор текстового материала продиктован ощущением долга составителя, долгие годы, искавшего способы представления литературного материала для обеспечения оптимальных сроков его освоения, расширения знаний и эффективного их использования.
Методические заметки - как эффективнее работать с текстами на запомнинание и последующее воспроизведение и творчество - были приведены в первом выпуске серии, носившем заглавие, обозначившее всю серию: Английский? - Без торможения! Читаем! Вслух! И... бегло!
Разнообразный материал, выбранный для данной антоогии, нуждается только в двух примечаниях.
Отрывки из труда Томаса Карлейля включены ввиду особой значимости этого произведения и из желания познакомить читателя с литературным стилем яркой публицистики, особенности которого объясняются воздействием античной риторики и особенностей латинского языка.
В избранных фрагментах из брызжущей оптимизмом и юмором книги Джерома К. Джерома особо надо выделить те, что посвящены «философии природы» - чувству к матери своей природе горожанина, романтика, молодой души, вбирающей красоту, обещание, тайну, ждущих сразу же за городской чертой.
С пожеланием удовольствия от чтения.
Содержание
Мой край родной, прощай Джордж Г. Байрон
ГАМЛЕТ, ПРИНЦ ДАТСКИЙ
Пьеса У. Шекспира
Действующие лица
Действие I. Сцена I. Эльсинор. Площадка перед замком
Сцена 2. Эльсинор. Парадная зала в замке
Сцена Ш. Комната в доме Полония
Сцена IV. Дозорная площадка
Сцена V. Отдалённая часть замка
Действие II. Сцена I. Комната в доме Полония
Сцена II. Комната в замке
Акт III. Сцена I. Комната в замке
Сцена II. Зала в замке
Сцена Ш. Комната в замке.
ФРАНЦУЗСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ. ИСТОРИЯ.
Автор Томас Карлейлъ
Том П. Книга IV. ВАРЕНН
Глава первая. ПАСХА В СЕН-КЛУ
Глава вторая. ПАСХА В ПАРИЖЕ
Глава третья. ГРАФ ФЕРЗЕН
Глава четвертая. ПРИОСАНИВШИСЬ
Глава пятая. НОВАЯ БЕРЛИНА
Глава шестая. БЫВШИЙ ДРАГУН ДРУЭ
Глава седьмая. НОЧЬ ШПОР
Глава восьмая. ВОЗВРАЩЕНИЕ
Глава девятая. МЕТКАЯ ПАЛЬБА
Редъярд Киплинг . Если
Уильям Шекспир. Весь мир - подмостки
ТРОЕ В ЛОДКЕ, не считая собаки. II Автор Джером К. Джром
Трое больных. - Страдания Джорджа и Гарриса
Жертва ста семи смертельных недугов
О пользе рецептов
Средство от жалоб на печень у детей
Нам ясно, что мы переутомлены и нуждаемся в отдыхе. - Неделя в океанском просторе?
Джордж высказывается в пользу Темзы /Отца рек/. -Монморанси
выступает с протестом. - Предложение принято большинством
трех против одного
Обсуждение плана. -Прелесть ночевки под открытым небом в хорошую погоду. -То же - в плохую. - Мы приходим к компромиссу
Монморанси, его первые шаги и мои впечатления. - Опасение, не слишком ли он хорош для сего мира. - Опасение отброшено впоследствии, как беспочвенное. - Заседание откладывается
Планы: завершение
Метод работы Гарриса Мой бедный дядюшка Поджер.
Джордж отпускает мудрое замечание
Преимущества сыра как дорожного спутника. - Мать семейства покидает домашний очаг
Продолжается подготовка на случай, если мы перевернемся. -
Я укладываю вещи. - Коварство зубных щеток
Джордж и Гаррис укладывают вещи
Ужасные манеры Монморанси. - Мы отправляемся на боковую
Нас будит миссис Попитс
Джордж-лежебока
Надувательство с предсказанием погоды [надувательство]
Багаж
Испорченный мальчишка
Блаженное неведение персонала Юго-Западной ж.-д. касательно
таких мирских дел, как расписание поездов
И плывём мы, плывём, и несёт нас наш чёлн
Кингстон. - Поучительные рассуждения о древнем периоде английской истории
Назидательные мысли о резном дубе и о жизни вообще
Размышления о старине
Я забыл, что я рулевой. - Что из этого вышло
Хэмптон-Корт
Хэмптон-Кортский лабиринт. - Гаррис в роли проводника
АЛГОРИТМ ПОСТРОЕНИЯ ВОПРОСИТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
ШАГ 1. Чётко различаем группу подлежащего и группу сказуемого
ШАГ 2. Самый простой вопрос - вопрос к группе подлежащего
ШАГ 3. Общий вопрос (с ответом «Да» /«Нет») -вопрос ко всей группе сказуемого
3.1. ТЕПЕРЬ ВСЁ ВНИМАНИЕ - ГРУППЕ СКАЗУЕМОГО
3.2. Проверяем, есть ли в нашем предложении глаголы из следующего списка
3.2. а. - Да, такие глаголы есть
3.2. Ь. Строим общий вопрос с глаголами из списка
3.2. с. Остальным глаголам потребуются вспомогательные глаголы
Шаг 4. Специальные вопросы
АЛГОРИТМ ПОСТРОЕНИЯ ВОПРОСИТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ